Перевод "master of ceremonies" на русский
Произношение master of ceremonies (мастер ов сэримониз) :
mˈastəɹ ɒv sˈɛɹɪməniz
мастер ов сэримониз транскрипция – 28 результатов перевода
Oh, now, please, let's not indulge in personalities.
Anyway, who asked you to be master of ceremonies at my wedding?
I tried to prevent the wedding, and now I'm trying to make up for it.
О, пожалуйста, давай не будем переходить на личности.
Кто вообще просил тебя руководить моим бракосочетанием?
Я старался помешать свадьбе, а теперь стараюсь способствовать ей.
Скопировать
We stop the orchestra.
And me, as master of ceremonies,
I go up to the stage. Then the orchestra plays a chord.
Идёт бал. И, вдруг, оркестр останавливается.
Та-рам! Я, в качестве председателя, выхожу на эстраду.
Оркестр играет несколько тактов.
Скопировать
How about you and I giving this joint the air and indulging in some snappy necking? What?
Hammer will now act as master of ceremonies.
Mr. Hammer.
Как насчет того, чтобы выйти на воздух и пообжиматься по-быстренькому?
Леди и джентльмены, мистер Хаммер выступит в качестве тамады.
Мистер Хаммер.
Скопировать
Then nod, although it is the same as ...
Master of ceremonies, announce it, the bride is getting nervous.
- I am not the Master of ceremonies.
Тогда кивни, хотя это же то же...
Мажордом, объявляй, а то невеста нервничает.
- Я не мажордом.
Скопировать
Master of ceremonies, announce it, the bride is getting nervous.
- I am not the Master of ceremonies.
- I know, I'm kidding.
Мажордом, объявляй, а то невеста нервничает.
- Я не мажордом.
- Я знаю, я шучу.
Скопировать
All right, boys, let's get to it.
Your master of ceremonies for this evening
Mr. arthur waring.
Ну что же, ребята, приступим.
А представлять бой этим вечером будет м-р.
Артур Вэринг.
Скопировать
Not tall, but very witty And speaks well.
More over he is a master of ceremonies.
- I don't know anybody like that.
Невысок, но очень остроумен и говорить умеет хорошо.
Он, сверх того, маэстро церемоний.
- Такого я не знаю совершенно.
Скопировать
The DG will descend on neurosurgery tomorrow with feigned swiftness.
Now our master of ceremonies will reveal his plans.
The crash on the Lyngby Road?
Нивесен сказал, что завтра директор госпиталя появится в нейрохирургии, как можно внезапней.
А теперь наш церемониймейстер расскажет о своих планах.
- Это авария на Люнгбювай?
Скопировать
After the rehearsal and a photo shoot, you can settle into your rooms.
Tomorrow we will begin the preliminaries hosted by our master of ceremonies an American institution,
Thank you!
После репетиции и фотосъемок вы можете разойтись.
Предварительные конкурсы будет вести наш церемониймейстер самый американский американец - Стэн Филдс.
Спасибо!
Скопировать
It was all so calm and peaceful, birds were singing.
Then the Master of Ceremonies breaks the bad news.
Says, her aunt, the Duchess, was coming to visit.
Все тихо, мирно, птички поют.
Входит церемониймейстер с докладом.
Приехала ее тетя - герцогиня.
Скопировать
Only when you're here.
I'm honoured to be master of ceremonies... on this party of Klingenfeldt-Hansen family.
My name is Helmuth von Sachs. I'm from Germany. Cologne, "Ruhr-gebiet", steel industry.
Только с тобой.
Большая честь для меня быть тамадой... в этот праздничный вечер для семьи Клингефельдт-Хансен. Итак.
Меня зовут Хельмут фон Закс и я - это Дания, Кельн, Рур, сталелитейные заводы.
Скопировать
Hi, daddy.
I'm the master of ceremonies tonight, okay?
Do you know Lise?
Привет, пап!
Твой отец просил меня быть сегодня тамадой, хорошо?
Знаешь, Лисе?
Скопировать
Doesn't this family have some neat traditions.
After the polonaise the master of ceremonies finds a note on his glass.
And that's also the way it is today.
Люблю я эти семейные традиции...
Обычно после танцев вокруг дома на стакане тамады.
появляется записка с секретной речью.
Скопировать
You were no good for anything else.
It's quite a job to be master of ceremonies tonight.
And it's even my first time.
Я ухожу.
Да, непросто быть сегодня тамадой.
Должен признаться, раньше я такого не испытывал.
Скопировать
Clean out those arteries and put us out of business.
'"Parade Master of Ceremonies Ed O'Flaherty said... '"...he didn't recall a livelier parade during the
That Kimble... '"...is some kind of lad... '
Очищает артерии, и оставляет нас без работы.
"Церемониймейстер парада Эд О'Флаэрти не может вспомнить более оживленного парада за последние 20 лет."
"Этот Кимбл еще тот малый..."
Скопировать
How to behave in front of the King.
And you, my stallion will be the master of ceremonies.
You're mad.
Как вести себя перед королём.
А ты, мой жеребец, будешь церемониймейстером.
Ты сошёл с ума.
Скопировать
A, uh, proper Steampunk lady with a soupcon of goth.
And you're a master of ceremonies?
I was gonna be the Babadook, but then my mom made this cape.
Истинная Стимпанк-Леди с чуточкой готики.
А ты массовик-затейник?
Я хотел быть Бабадуком, но мамуля сшила накидку.
Скопировать
Yeah, well, he also knows the judge would throw out any deal we offer.
computer went up in smoke, you now need something to convince our slippery fish that giving up his master
Duck, that's why you're doing the psych profile.
- Мистер Хан знает, что его ожидает тюрьма. - Да, но он также знает, что судья вероятно отклонит любую сделку, которую мы предложим.
И, поскольку его компьютер потонул в дыму, сейчас тебе нужно что-то, чтобы убедить нашу зубатку, что выдать распорядителя бала было бы в его интересах.
Дак, вот поэтому ты делаешь его психологический портрет.
Скопировать
Dear friends.
Attention to the master of ceremonies.
Dear friends. Let's make a toast.
Мои дорогие друзья.
Внимание! Все слушаем тамаду.
Я хочу предложить вам один, очень красивый тост, мои дорогие гости.
Скопировать
!
Chad's gonna be our special guest... you know, our master of ceremonies.
How are you here?
!
Чад, у нас приглашенный гость.. ну знаете, как, ведущий нашей церемонии.
Как это так?
Скопировать
And he has brought Mr King with him.
The Master of Ceremonies himself!
Mrs Allen. Miss Morland. Allow me to present to you Mr Henry Tilney, just lately arrived in Bath.
И ведет сюда мистера Кинга.
Самого распорядителя бала.
Миссис Аллен, мисс Морлэнд, позвольте представить вам сэра Генри Тилни, он недавно прибыл в Бат.
Скопировать
Your first student is here, mister Bernard.
That's actually "master of ceremonies" Bernard.
Last year, I went to a seminar called "the ten secrets of real estate."
Пришёл ваш первый ученик, мистер Бернард.
Вообще-то "церемониймейстер" Бернард.
В прошлом году я съёздил на семинар "10 секретов успешного ивестирования"
Скопировать
Mr. Y welcomes you to Phantasma!
Gangle, master of ceremonies!
Miss Fleck, aerialist extraordinaire.
Mиcтep Игpeк пpивeтcтвyeт вac в Фaнтaзмe!
Гвoздь пpoгpaммы - дoктop Гэнгл, мacтep цepeмoний!
Mиcc Флeк, вeличaйшaя вoздyшнaя aкpoбaткa.
Скопировать
We should have some chocolate covered stoke.
Your master of ceremonies...
Caesar Flickerman!
У нас же есть клубника в шоколаде.
Дамы и господа, ваш ведущий
Цезарь Фликерман!
Скопировать
From the garden party to the bachelor party, the OccasionMaster is truly..."
"Your master of ceremonies."
Any questions?
От вечеринки в саду до мальчишника, OccasionMaster станет для вас поистине..."
"Мастером церемоний"
Пожалуйста, вопросы.
Скопировать
The Shell Island retreat is a ritual that dates back to the roaring '20s.
The de facto master of ceremonies is Marcus Caligiuri, next in line to Espen Van Der Merwe, but to assume
The leaders of the Bratva, Yakuza, and assorted international cartels.
Семинар Шелл Айланд - ритуал, берущий начало из бурных 20-х.
Де факто распорядитель там - Маркус Калиджири, дышит в спину Эспена ван дер Мёрве, но это не учитывая лидерство в Патер Деи Групп, старейшем и крупнейшем поставщике оружия.
Лидеры Братвы, Якудзы и различных международных картелей.
Скопировать
Everything okay?
And now thankfully I'll be handing off my speaking duties to our master of ceremonies Mr.
Hungry?
- Все впорядке?
- А теперь я с радостью передаю слово... -... ведущему нашего благотворительного аукциона мистеру Номанду Полу.
- Изголодалась?
Скопировать
I'm so glad to see your grease-stained faces, your filthy smiles.
I am your host, Julian Slink, master of ceremonies, god of the stage.
Welcome to the meanest, nastiest, filthiest road race in the world...
Я рад видеть ваши грязные лица, ваши мерзкие улыбки.
Я Джулиан Слинк, мастер церемоний, бог сцены.
Приветствую на злейшей, самой омерзительной и ужасной гонке в мире...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов master of ceremonies (мастер ов сэримониз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы master of ceremonies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мастер ов сэримониз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение